the29chapters_ingles_com_filme_whiplash_5_expressoesAprendendo inglês com filme ganhador de Oscar!

Essa é a nova coluna para dar dicas de como aprender Inglês enquanto se diverte assistindo bons filmes. Aqui, vamos explicar expressões idiomáticas, comuns na linguagem falada, e muito presente no cinema. Para iniciar com chave de ouro, vamos aprender hoje com o ganhador de Oscar, Whiplash!

Sobre o Filme: Whiplash

Andrew Neiman, um jovem estudante de música, tenta a todo o custo se tornar um dos melhores músicos dos últimos tempos. Para isto, ele vai ter que se esforçar muito e se submeter a um professor que aplica métodos nada ortodoxos.

O resultado disso? Muito choro, suor, teimosia e dedicação. Afinal, tudo vem da prática, a consistência da prática! Com isto, Whiplash traz de forma ousada e estonteante a mensagem de perseverança.

the29chapters_ingles_com_filme_whiplash_5_expressoes

Um dos grandes destaques do filme é a interpretação de  J.K. Simmons. Além de atuar brilhantemente, traz o frescor de um Inglês mais limpo, com um sotaque claro e compreensível.

Com isto,  nas cenas onde há um close do personagem, é possível entendê-lo perfeitamente. Já o ator Miles Teller pode vir a ser um desafio para os ouvidos.  Pois, sempre está com a mandíbula um pouco mais fechada e entonações mais baixas. Pode ser um desafio para um iniciante acompanha-lo, mas nada que desanime!

the29chapters_ingles_com_filme_whiplash_5_expressoes

Com um roteiro tão incrível, e um elenco de ponta, fica fácil selecionar as 5 expressões que você pode (e deve) usar para trazer naturalidade à conversação. Então, vamos conferir quais são elas:

5. If you say so

O que significa? 

Se você está dizendo/ Se você diz

Quer dizer que a pessoa está concordando com algo que foi dito, mas sem muita convicção, ainda há dúvidas no ar.

the29chapters_ingles_com_filme_whiplash_5_expressoes

Quando posso usar?

Quando alguém disser alguma coisa que você não concorda plenamente, mas também não quer entrar em discussão. O bom e velho “concordar para não discordar”.

Exemplo:

A: Hey, we could add some information about this topic, what do you think?

B: It’s all right, we already said a lot.

A: All right, if you say so.

A: Ei, a gente pode inserir mais algumas informações sobre esse tópico, o que você acha?

B: Tá tudo certo, já falamos bastante sobre isso.

A: Se você está dizendo/diz…

4. Not/ No big deal

O que significa?

Não se preocupa/ De boa. 

A gente usa quando alguém quer se explicar sobre algo ou se desculpar. Mas, está tudo bem, você não está tão preocupado assim.

the29chapters_ingles_com_filme_whiplash_5_expressoes

Quando posso usar?

Em diversas situações: se alguém esqueceu de te ligar, se alguém não conseguiu cancelar um encontro, se alguém não conseguiu atender um pedido que você fez. O importante aqui é saber que está tudo bem. Essa expressão sinaliza que você não está triste, não era algo tão sério.

Exemplo:

A: Hey man, sorry about yesterday, my battery died and I couldn’t call you earlier.

B: No worries, no big deal.

A: Desculpa por ontem, cara, acabou a minha bateria e eu não consegui te ligar mais cedo.

B: De boa, não se preocupa.

3. Cheers

O que significa?

Obrigado ou Tchau. 

No filme,  essa expressão foi usada quando Fletcher se despede de um amigo antes da primeira apresentação da banda. Porém, é uma expressão fácil de se lembrar e muito, muito utilizada. Especialmente pelos irlandeses!

the29chapters_ingles_com_filme_whiplash_5_expressoes

*Um outro significado para a expressão é: Saúde, usada especificamente para brindar.

Quando posso usar?

Você pode usar em despedidas ou para agradecer algo.

Exemplos:

A: Here, I bought us a drink.

B: Cheers, mate.

A: Trouxe uma bebida pra gente.

B: Valeu!

2. I know by heart

O que significa?

Sei de cor e salteado/ Sei de cor

Você pode ou sabe fazer algo sem ajuda. Ou seja, não precisando de nenhum recurso específico.

the29chapters_ingles_com_filme_whiplash_5_expressoes

Quando posso usar?

Quando você tem aptidão ou habilidade para fazer algo sem ajuda ou recursos. Uma receita, uma música, um idioma…

Exemplo:

A: Can you take mom’s cookbook, please??

B: Why for?

A: I forgot that bread recipe.

B: No worries, I know it by heart.

A: Você pode pegar o livro de receitas da mamãe, por favor?

B: Para quê?

A: Esqueci aquela receita de pão.

B: Não se preocupa, eu sei de cor.

1. More bark than bite

O que significa?

Cão que ladra não morde

É aquela pessoa famosa por falar muito e agir pouco, simples assim.

the29chapters_ingles_com_filme_whiplash_5_expressoes

Quando posso usar?

Quando você quiser se referir a uma pessoa que não age de acordo com o que fala, é uma expressão “mais leve” e menos rude.

Exemplo:

A: Andrew, are you going to Peter’s party?

B: Not really, we had an argument yesterday and he told me not to.

A: C’mon, you know Peter, more bark than bite.

A: Andrew, você vai a festa do Peter?

B: Não, a gente teve uma discussão ontem e ele falou para eu não ir mais.

A: Fala sério, você conhece o Peter, cão que ladra não morde.

E aí? Já conhecia essas expressões? Ou descobriu agora? Comente!

Texto por Marina Barreto (Instagram: @cupofteaenglish)